
Rinchen TerdzodTD2375ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་ལམ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག །བརྒྱུད་འདེབས།
56-13-1a
༄༅། །ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་ལམ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག །བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཆོས་ཀུན་ཀ་ནས་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྐུ་དང་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པ་ཆེ། །རང་རིག་འགྱུར་མེད་སྐུ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཁྱབ་བདག་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ པཎ་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཙུག་རྒྱན་ཤྲཱི་སིང་། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་དངོས་པདྨ་འབྱུང་། །བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཟབ་གཏེར་གདམས་པའི་སྒོ་འབྱེད་ལས་འབྲེལ་རྩལ། །བཀའ་བབས་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་ལེགས་ལྡན་པ། །ར༷ང་བྱུང༷་ཆོས་ཀུན་མཁྱེན་པའི་རྡོ༷་རྗེ༷་འཛིན། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ སྡོམ་བརྩོན་མཁས་གྲུབ་དབང་པོ་གཡུང་སྟོན་པ། །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་རྡོར་ནམ་མཁའི་མཚན། །ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་དང་ཤཱི་ལ་དྷྭ་ཛའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཕྲིན་ལས་ཕུན་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་། །རྫ་ཡིག་ཚུལ་རྒྱལ་བསོད་ནམས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཐུགས་སྲས་རྒྱལ་མཆོག་རྗེ་བཙུན་ཕྲིན་ལས་མཚན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་
56-13-1b
ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར་དང་། །མཁས་གྲུབ་ཟླ་མེད་མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན་བཟང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གསང་བདག་དཔའ་བོ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཞབས། །སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་ངོ་བོ་རིག་པ་འཛིན། །དྲིན་ཅན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཡང་ལུགས་གཅིག་ནི། གཡུང་སྟོན་གྱི་རྗེས་སུ། ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་དང་། །མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་སྲས་ཐུགས་མཆོག་རྩལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཉང་སྟོན་ཆོས་རྗེ་གནུབས་སྟོན་རིན་ཆེན་དཔལ། །ནམ་མཁའ་ཤེས་རབ་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་། །ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དོན་རྒྱལ་རྣམ་གཉིས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཚེ་རིང་དབང་པོ་རང་གྲོལ་ཀླུ་སྒྲུབ་མཚན། །སེ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར་རིག་པ་འཛིན། །དྲིན་ཅན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ༈ ཡང་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་ནས་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ན། ལས་འབྲེལ་གྱི་རྗེས་སུ། ངེས་དོན་བསྟན་པའི་བདག་པོ་ཀློང་ཆེན་པ། །བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་རབ་གསལ་ཟླ་བ་མགོན། །མཁྱེན་རབ་དབང་ཕྱུག་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་། །སོགས་གོང་ལྟར་རོ། །ཡང་ཏིག་གཙོ་ཆེ་བའི་བརྒྱུད་ལུགས་ལྟར་ན། ཀུན་མཁྱེན་གྱི

【现代汉语翻译】
Rinchen Terdzod（大宝伏藏）TD2375《引导文·深道明鉴》之助缘，空行心髓传承祈请文。
嗡(Oṃ) 阿(Āḥ) 吽(Hūṃ)。
诸法本净即是智慧身，功德任运成就圆满大，自明不变四身之体性，祈请加持令我得证悟。
遍主导师普贤为法身，坛城主尊报身金刚持，化身至尊嘎饶多吉（喜金刚），祈请加持令我得证悟。
班智达成就者之顶严，师利星哈（吉祥狮子），三世诸佛总集莲花生，大乐空行主母卡钦扎（卡钦公主），祈请加持令我得证悟。
开启甚深伏藏法门具缘力，得受教敕之法主列登巴（具德），让雄（ར༷ང་བྱུང༷，Svarṇa，自生）秋昆钦贝多杰（ཆོས༷་ཀུན་མཁྱེན༷་པའི་རྡོ༷་རྗེ༷，Sarvadharmābhijña-vajra，一切法遍知金刚），祈请加持令我得证悟。
持戒精进之贤哲成就自在者永敦巴（永敦），游戏金刚法金刚虚空之名者，持律十万及戒幢之足下，祈请加持令我得证悟。
事业圆满具足智慧幢者，观世音自在菩萨大心士，惹益秋嘉（惹益秋嘉）索南南巴嘉（索南南嘉），祈请加持令我得证悟。
心子嘉察杰尊钦列名（嘉察杰尊钦列），瑜伽自在者。
昆桑华沃（普贤吉祥），贤哲成就无与伦比之多昂丹增桑布（多昂丹增桑布），祈请加持令我得证悟。
秘密主勇士钦列伦珠足（钦列伦珠足），三怙主总集自性持明者，恩师不变金刚（འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ），祈请加持令我得证悟。
又一传承：永敦之后，耶谢桑布（慧贤），楚臣衮布（戒护）与，衮布嘉参（护幢），嘉赛图秋匝（佛子意顶），祈请加持令我得证悟。
娘敦秋杰（娘敦法王），努敦仁钦华（努敦仁钦华），南喀耶热（虚空智），班钦贝玛旺（班钦贝玛旺），列登多杰（具德金刚），顿嘉南尼（义嘉南尼），祈请加持令我得证悟。
策旺旺波（命自在），让卓鲁珠名（自解龙树名），色敦图秋沃巴热（色敦图秋沃巴热），持明者，恩师不变金刚（འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ），祈请加持令我得证悟。
又，如衮钦钦布（遍知大士）之传承：列登之后，乃顿丹贝达波隆钦巴（了义教法之主隆钦巴），迪列嘉措扎西炯内足（迪列嘉措扎西炯内足），祈请加持令我得证悟。
云努洛哲饶赛达瓦衮（云努洛哲饶赛达瓦衮），钦饶旺秋班钦贝玛旺（钦饶旺秋班钦贝玛旺），如上。
又，如极密心髓为主之传承：衮钦之后

【English Translation】
Rinchen Terdzod (Great Treasure of Termas) TD2375, Conditions for the Illuminating Guide to the Profound Path, Dakini Heart Essence, Lineage Supplication.
Oṃ Āḥ Hūṃ.
All dharmas are primordially pure, the wisdom body,
Spontaneously accomplished qualities, the great perfection,
Self-aware, unchanging, the essence of the four kayas,
I supplicate, bless my being.
The all-pervading master, Samantabhadra, the dharmakaya,
The principal deity of the mandala, the sambhogakaya, Vajrasattva,
The supreme nirmanakaya, Garab Dorje (Joyful Vajra),
I supplicate...
The crown ornament of all panditas and siddhas, Shri Singha (Glorious Lion),
The embodiment of all buddhas of the three times, Padmasambhava,
The chief of the great bliss dakinis, Kharchenza (Kharchen Queen),
I supplicate...
The opener of the door to the profound terma instructions, Lelé Tsal (Karmic Skill),
The lord of the teachings who received the command, Lekdenpa (Possessing Excellence),
Rangjung (ར༷ང་བྱུང༷，Svarṇa，Self-Arisen) Chökyi Kunkyenpai Dorje (ཆོས༷་ཀུན་མཁྱེན༷་པའི་རྡོ༷་རྗེ༷，Sarvadharmābhijña-vajra，Vajra Who Knows All Dharmas),
I supplicate...
The master of discipline, the learned and accomplished Yungtönpa (Yungtön),
Rolpai Dorje (Playful Vajra), Chödor Namkhai Tsen (Dharma Vajra Name of Space),
The feet of Tsultrim Bum (Hundred Thousand Disciplines) and Shila Dhvaja,
I supplicate...
Possessing the complete activity, Yeshe Gyaltsen (Wisdom Banner),
The great bodhisattva, compassionate Avalokiteshvara,
Dza Yik Tsulgyal (Dza Yik Tsulgyal), Sönam Nampar Gyal (Sönam Nampar Gyal),
I supplicate...
The heart son, Gyaltsok Jetsun Trinle Tsen (Victorious Lord Action Name),
Yogic sovereign,
Kunsang Paljor (All Good Fortune),
The learned and accomplished, peerless Do Ngak Tenzin Zangpo (Sutra and Tantra Teaching Excellent Holder),
I supplicate...
The lord of secrets, the brave Trinle Lhundrup Zhap (Action Spontaneous Accomplishment Feet),
The essence of the three refuges, the vidyadhara,
The kind lama, Gyurme Dorje (Immutable Vajra),
I supplicate...
Another version: After Yungtön,
Yeshe Zangpo (Wisdom Excellent), Tsultrim Gönpo (Moral Protector),
Gönpo Gyaltsen (Protector Banner), Gyalsé Tukchok Tsal (Prince Supreme Mind Skill),
I supplicate...
Nyangtön Chöje (Nyangtön Dharma Lord), Nubtön Rinchen Pal (Nubtön Precious Glory),
Namkhai Sherab (Space Wisdom), Panchen Pema Wang (Great Scholar Lotus Power),
Lekden Dorje (Excellent Vajra), Dön Gyal Namnyi (Meaning Victory Two),
I supplicate...
Tsering Wangpo (Long Life Power), Rangdröl Lujub Tsen (Self-Liberated Nagarjuna Name),
Setön Tukchok Öbar (Setön Supreme Mind Light Blazing), the vidyadhara,
The kind lama, Gyurme Dorje (Immutable Vajra),
I supplicate...
Also, according to the lineage from the great omniscient:
After Lelé,
The master of the definitive teachings, Longchenpa (Vast Expanse),
Delek Gyatso Tashi Jungne Zhap (Bliss Good Fortune Ocean Auspicious Origin Feet),
I supplicate...
Zhönnu Lodrö Rabsel Dawa Gön (Youth Intelligence Clear Light Moon Protector),
Khyenrap Wangchuk Panchen Pema Wang (Knowledge Power Great Scholar Lotus Power),
Etc., as above.
Also, according to the lineage that emphasizes the Tigle (Bindu):
After Kunkhyen (Omniscient)

--------------------------------------------------------------------------------

་རྗེས་སུ། མཚུངས་མེད་ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས་བསམ་གཏན་མཚན། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ སྦྱིན་པ་བཟང་པོ་སྤྲུལ་སྐུ་ཟབ་
56-13-2a
ལུང་པ། །རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་དང་། །རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཐུགས་སྲས་རྒྱལ་མཆོག་མན་སྔར་ལྟར་རོ། །ཡང་ལུགས་གཅིག་ནི། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ། བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ་མཚུངས་མེད་ཡོན་ཏན་དཔལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རྫ་ཡིག་ཚུལ་རྒྱལ་བསོད་ནམས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཀརྨ་གུ་རུའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར་མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན་བཟང་། །གསང་བདག་ཆེན་པོ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་དང་། །དྲིན་ཅན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ དེ་ལྟར་བརྒྱུད་ལུགས་གང་བྱེད་ཀྱང་མཐར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་དྲྭའི་གར། །ཐུན་མོང་འགྲོ་ལ་ཟབ་མོའི་ལམ་བཟང་རྣམས། །གསལ་མཛད་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཅན། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་རྩལ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར། །ཡོངས་ཤར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་པས། །ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དེང་ནས་མི་ཁོམ་གནས་སྤང་དལ་འབྱོར་རྟེན། །ཡོངས་རྙེད་དགེ་བའི་བཤེས་ཀྱིས་རྗེས་
56-13-2b
བཟུང་སྟེ། །ལམ་མིན་ལམ་ལྟར་བཅོས་པས་མི་འདྲིད་པར། །ཡང་དག་ལམ་དུ་གེགས་མེད་འཇུག་པར་ཤོག །མི་རྟག་འཆི་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ལས་འབྲས་ཚུལ། །བསླུ་མེད་ཤེས་པས་སྲིད་བདེ་རྨི་ལམ་ལྟར། །འཁྲུལ་པར་རྟོགས་ནས་ངེས་འབྱུང་བརྟན་པོ་ཡིས། །རྣམ་གྲོལ་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་ཟིན་པར་ཤོག །ཐོག་མེད་དུས་ནས་དྲིན་གྱིས་རྗེས་བསྐྱངས་པའི། །འགྲོ་དྲུག་ཕ་མར་ཤེས་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་། །གཞན་ཕན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །ཕན་དང་བདེ་བའི་དཔལ་ལ་འགོད་པར་ཤོག །ཟབ་ལམ་སྟོན་པའི་དྲིན་ཅན་བླ་མ་ལ། །བཟོད་མེད་མོས་གུས་ལམ་དུ་ལོངས་པ་དང་། །དབང་གི་ཆུ་བོས་བདག་རྒྱུད་ཡོངས་སྨིན་ནས། །སྐུ་བཞིའི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །གདོད་ནས་རང་གནས་སེམས་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་གདངས། །རྣམ་འགྱུར་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་དུ། །ཡོངས་གྲུབ་དག་པའི་སྣང་བ་འབྱམས་ཀླས་པའི། །ཆོས་ཉིད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མངོན་གྱུར་ཤོག །འཁོར་འདས་ཀ་དག་རང་སྣང་རིས་མེད་ཀྱི། །གནས་ལུགས་ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་གདངས། །ལྷུན་གྲུབ་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཚད་མེད་པའི། །སྣང་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །དེ་ལས་ཀུན་ཁྱབ་རང་རིག་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་འཕོ་མེད་མཆོག་གི་སར། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཡོང

【现代汉语翻译】
之后，祈请无等智慧广大三摩地之名。
祈请善施化身深远之义。
祈请大圆满瑜伽士索南仁钦和孜勒持明索南南嘉。
祈请心子嘉瓦曼萨如前。
又一种方式是，在一切智者之后，祈请德勒嘉措无等功德吉祥。
祈请桑吉仁钦、桑吉嘉灿和扎伊格楚嘉、索南南嘉。
祈请邬金丹增噶玛古汝之足。
祈请根桑华沃多昂丹增桑。
祈请秘密主大金刚手事业任运成就者。
祈请恩师久美多杰。
如是无论何种传承，最终，诸佛之智慧幻化舞动。
为共同众生开显甚深妙道。
祈请具足无量大悲事业之根本传承上师。
祈请法界智慧无二五智之妙用。
祈请寂怒浩瀚诸佛坛城之尊。
祈请圆满显现之勇士空行众。
以无量大悲垂念加持。
从今舍弃无暇之处，获得闲暇圆满之身。
为善知识所摄受。
不为似是而非之道所迷惑。
愿无碍进入真正之道。
以无常死亡鞭策自心，以不虚之业果法则。
了知轮回安乐如梦。
从迷惑中觉醒，以坚定之出离心。
愿能把握解脱之道。
从无始以来，以恩德养育。
愿以视六道众生为父母之慈悲。
以及利他菩提心之事业。
安立于利益安乐之吉祥中。
对于开显甚深道之恩师。
以无法忍受之虔诚心趣入道。
愿以灌顶之水流令自续成熟。
证得四身之果位。
本初自住心性法身之音声。
愿诸显现为本尊咒语智慧之游舞。
愿圆满成就清净无垠之显现。
证悟法性大圆满。
轮回涅槃本初清净，自显无别之。
愿内在明澈，童瓶身之音声。
任运成就之身与无量刹土。
四相之瑜伽达到究竟。
愿从彼证悟周遍自性圆满正觉。
于无迁变之至高处。
圆满身、智、功德。

【English Translation】
After that, I pray to the name of the incomparable wisdom, vast Samadhi.
I pray to the good generosity, the profound meaning of the incarnate body.
I pray to the Dzogchen yogi Sonam Rinchen and Tsele Rigzin Sonam Namgyal.
I pray to the heart son Gyalchok Mansa as before.
Another way is, after the Omniscient Great One, I pray to Delek Gyatso, the incomparable glory of virtue.
I pray to Sangye Rinchen, Sangye Gyaltsen, and Dza Yig Tsulgyal, Sonam Namgyal.
I pray to the feet of Orgyen Tendzin Karma Guru.
I pray to Kunzang Paljor Do Ngag Tendzin Zang.
I pray to the great secret lord, Trinley Lhundrup.
I pray to the kind lama Gyurme Dorje.
Thus, whichever lineage is practiced, ultimately, the wisdom of all Buddhas dances as a net of illusion.
Revealing the profound and excellent path to ordinary beings.
I pray to the root and lineage lamas who possess immeasurable compassionate activity.
The play of the five wisdoms, inseparable from the expanse of awareness.
To the peaceful and wrathful, vast mandala deities of the Victorious Ones.
With the assembly of fully manifested heroes and dakinis.
With immeasurable compassion, consider and bless us.
From now on, abandoning the state of no leisure, obtaining the support of leisure and endowment.
Being taken care of by a virtuous friend.
Without being deceived by paths that appear to be the path but are not.
May we enter the true path without obstacles.
Urged on by impermanence and death, the nature of cause and effect.
Knowing without deception that the happiness of existence is like a dream.
Awakening from delusion with steadfast renunciation.
May we grasp the path to liberation.
From beginningless time, having been cared for with kindness.
With the compassion of seeing all six realms of beings as our parents.
And with the activity of benefiting others, the mind of enlightenment.
May we be established in the glory of benefit and happiness.
To the kind lama who shows the profound path.
May we take the unbearable devotion as the path.
And may our being be fully ripened by the stream of empowerment.
May we realize the fruit of the four kayas.
The sound of the Dharmakaya, the nature of mind, which is primordially self-abiding.
May all appearances be the play of deities, mantras, and wisdom.
May the completely accomplished, pure, and boundless appearances.
Realize the Great Perfection of the nature of reality.
The self-appearance of samsara and nirvana is primordially pure and undifferentiated.
May the inner clarity, the sound of the youthful vase body.
The spontaneously accomplished body and immeasurable pure lands.
The yoga of the four visions reach their end.
From that, may we realize all-pervading self-awareness, complete enlightenment.
In the supreme state of unmoving perfect enlightenment.
Complete body, wisdom, and qualities.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་རྫོགས་
56-13-3a
པའི། །འབྲས་བུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་ཤོག །མདོར་ན་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་ཀུན། །བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་ཕན་བདེའི་གཞིར་གྱུར་ནས། །འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ་ལས། །ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་ཞིང་དུ་འགོད་པར་ཤོག །དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཞན་ཡང་ཡོད་མོད། དབང་ཁྲིད་ལུང་གསུམ་ཀའི་བརྒྱུད་ལུགས་གཙོ་ཆེ་བ་ནི་དེ་ཙམ་མོ། །ཞེས་པའང་ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་ལམ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དུ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བརྗོད་པའོ།། །།





【现代汉语翻译】
愿此圆满之果，于此生即得成就！
总而言之，愿我身语意三门所作一切，
皆成教法与众生利益安乐之基。
愿我等经由光明大圆满之速道，
安置于普贤王如来（Kuntuzangpo，梵文：Samantabhadra，一切贤善）原始之净土！
虽然还有其他灌顶传承的类别，但灌顶、口传、引导三者传承的体系最为重要，以上所述即是。
此乃不变金刚（名字）所说，作为引导文深刻道路之显明助缘。

【English Translation】
May the fruit of this perfection be accomplished in this very life!
In short, may all the actions of my three doors (body, speech, and mind),
Become the basis for the benefit and happiness of the teachings and sentient beings.
May we, through the swift path of the Great Perfection of Clear Light,
Be placed in the primordial pure land of Kuntuzangpo (梵文：Samantabhadra, meaning 'All Good').
Although there are other categories of empowerment lineages, the system of the three—empowerment, transmission, and instruction—is the most important. So much for that.
This was spoken by Changeless Vajra (name), as a condition for clarifying the profound path of the instruction manual.

--------------------------------------------------------------------------------

